Uncharted 3 Türkçe Multiplayer Videosu

Forumdan Oksijen, Uncharted 3′ün Türkçe multiplayer oynanışından bir video yapmış. Videoda seslendirme olmasa da terimlerin ve ekran yazılarının nasıl Türkçe’ye çevrildiğini görebiliyoruz. Buyurun buradan seyredin.


  


Etiketler:

15 yorum

  1. Şafak /

    Oksijen kardeşimize teşekkür ediyorum.

  2. arkada konuşan kadın neden Türkçe konuşmuyor?

  3. Calisifer /

    Madalya çevirileri hiç iyi olmamış şahsen 23 studios’da uncharted oynayan birinin çalıştığını sanmıyorum ”assassin”madalyası ”hadi be”olarak çevrilmiş”double down”madalyası ”çifte aşağı”bu tamamen motomot çeviri.oynayanlar bilir double down madalyasını 2 kişiyi aynı anda öldürdüğünüz zaman alırsınız ben şahsen bu madalya’ya ”1 taşla 2 kuş”u daha uygun görüyorum.keşke madalyaları biraz daha iyi lokalize etselerdi yada bir forum sitesinde oylama yapabilirlerdi çünkü bu oyunu bekleyen ve oynayacak olan yine biz türk oyuncularız keşke fikrimizi alsalardı…

  4. Çeviriyi yapan arkadaş google translate kullanıyor galiba.

  5. Bunların yapacağı ceviriye sokayım, kusura bakmayın arkadaşlar çok sinirlendim yine orjinal dilinde oynayacağız zaten en güzelide o.

  6. Barış /

    Haydi hoppa mı lan haydi hoppa diye madalya ismi mi olur ya gerçekten madalya isimleri çok kötü olmuş assasin madalyası suikast desymiş mesela yani kelime mi bulmadınız onu geçtim cümlelerde hep bir düşüklük anlamsızlık var umarım seslendirme güzeldir.

  7. berg /

    super bir oyun ayrıca harıka bır multiplayer bizleri bekliyor

    Oksijen cok ıyı oynamıs bu arada

  8. Oksijen /

    Arkadaslar Gameplay 1i izleyin (bu video sanirm 2. video ) orda menuyle boosterlari herseyi gosterdim ve ayrica 1. videoda metinler altyazi ve konusma seceneginide gosterdim :) Ceviriyi madalyalarda begenmemis olabilirsiniz(ben de oyle sadece br kismini) ama boosterlari guzel cevirmisler tutupda 2-3 madalyal icn Turkce oynmmakta ahmaklik olur diye dusunuyorum PS3ten grdgim icin Turkceyi bu kadar kotu kullandm kusura bakmyin

  9. thekan /

    Haydi hoppa ne la, şakamı bunlar. Baştan savma iş yapımışlar.

  10. Calisifer /

    Yukarıda yaptığım yorum gibi çevirilerden dolayı memnuyetsizliğimi 23 studios’a bir mail ile bildirdim aynı gün Semih Sancar’dan cevap geldi ingilterede çevirilerin kontrolunden sorumlu olan tester’ın hatasıymış bu,çevirileri karıştırmış daha önceki oyun çevirilerindede aynı tester yüzünden sorun yaşamışlar 2 hafta önce madalyaları doğru çevirileri ile tekrar göndermişler sanırım orjinal sürümünde bir güncelleme ile düzeltilecek

  11. Oksijen /

    @Calisifer sen yanlış anlamışsın assassins madalyası haydi be olarak çevrilmemiş oh snap madalyası haydi be olarak çevrilmiş ama çifte aşağı konusunda birşey söylemeyecem :D .Oh snap birinin boynunu kırınca geliyor assassins toplam 3 kişinin boynunu kırınca geliyor

    • Calisifer /

      ok o zaman yeni bir madalya sağol düzeltme için ama çeviri karmaşıklıkları varmış bunuda rapor etmişler.çifte aşağı konusunda Semih Sancar’da bişey diyemedi :) metinde Double down,2down olarak yazıyormuş onlarda çifte aşağı diye çevirmişler metinde bunun bir madalyamı,replikmi yoksa bulmaca için bir yönergemi olduğu belirtilmemiş.bu arada güzel oynamışsın :)

  12. Oksijen /

    Double down için killzone da kullandıkları yazıyı yollarsalar o yazıları neyse artık.

  13. Ulan Türkçe Buldunuz Konuşuyonuz Önce Sİz Türkçe’yi Düzgün Konuşmayı Öğrenin Be !

    • Arkadaşım türkçeyi düzgün konuşun demişsinde türkçemizde “ulan” diye bir kelime yok bu bir.İkincisi yorumları okudum gayet güzel dertleşmiş arkadaşlar haklı olarak çeviriler gerçekten saçma :) sonuç olarak ne senin böyle bi çıkış yapman gerekir neden çeviri böyle diye bizim orjinal oynamamız gerekir :) Saygılar…

Yorum yapın.

yorum yapmak için girişyapmalısınız